• Palabras Con Alas

The Beauty of Us/ ¡La belleza de nosotr@s!/ Zecrota nan denon! ~by Laura Curiel

Updated: Oct 20, 2020

The beauty of us!

We all stand tall different height, color skin, culture, and last names but united through our beautiful language.

That’s the beauty of us.

A language so precious and old that’s worth a lot going through generation to generation with the hope of never ending.

That’s the beauty of us.

So valuable that our ancestors named them differently and unique but all with the same roots and ideas.

That’s the beauty of us.

Different pronunciations, spellings, and names but all meaning the same thing and allowing every single one of us from different towns to communicate amongst each other,

That’s the beauty of us because we all come together as one speaking, learning, and teaching our beautiful Zapotec language!

¡La belleza de nosotr@s!

Todos tenemos una altura diferente, color de piel, cultura y apellidos, pero unidos a través de nuestro hermoso lenguaje.

Esa es la belleza de nosotr@s.

Un lenguaje tan precioso y antiguo que vale la pena pasar de generación en generación con la esperanza de nunca perderse.

Esa es la belleza de nosotr@s.

Tan valioso que nuestros antepasados los nombraron de manera diferente y única, pero todos con las mismas raíces e ideas.

Esa es la belleza de nosotr@s.

Diferentes pronunciaciones, ortografías y nombres, pero todos significan lo mismo y permiten que cada uno de nosotros de diferentes pueblos nos comuniquemos entre sí.

¡Eso es nuestra belleza porque todos nos unimos para hablar, aprender y enseñar nuestro hermoso idioma zapoteco!

Zecrota nan denon!

Rata nan reynreyn medied, reynreyn color gidlabuny, reynreyn culturr quën reyn shpageid buny per juan nan rata ruhn te dizsh.

Zecrota nan denon!

Teyb dizsh zecrota ni bayn habiac churu nchia nay que teidan ni hiez por hiez ti nuh sperans ni queti nitloy.

Zecrota nan denon!

Gus sactani lo xauzanbuny, larëb bricareb quën lay reynreyn nuh lah dizsh per rati nay teybislo labah quën shgab.

Zecrota nan denon!

Reynreyn nieni, reynreyn que cuani, churu reynreyn lay per rati nay teybislo dizsh sec rata buny ni nuh reynreyn loguezsh sele guereb dizshi juan mas que nacti buny la guezsh steib.

Layni ni nac zecrota denenon teybsi nah buny juane que leobuny shimod arca dizhsa churu shimod ni buun ti zecrota na dizhsa shten rata buny!

Copyright 2020. Laura Curiel. All rights reserved.

21 views0 comments

Recent Posts

See All

Home(land) Ephemera ~by Amanda Ellis

red and blue striped trapos blue and white speckled ollas small latas of La Lechera and threads of stringy queso Oaxaca raw brown pinwheels of chicharrones de harina near plantitas sprouting from repu

Ninguna más (from Mortal, by Christian Ek)

Thousands of women’s spirits cannot rest until peace come to Juarez. They haunt the maquiladoras, a death-trap industry perpetuating the disappearance of undervalued women. Streetlights were demanded,

Untitled (from Mortal, by Christian Ek)

We are at a stand still As bullets miss their target and scatter across the innocent. Another casualty of street wars. Years have gone by and we continue to kill our own people. When will the bloodshe

©2020 by Palabras con alas: A Latinx Creative Journal. Proudly created with