top of page
Search

En el bazar de Dhaka ~by Alexander Pepple

  • Palabras Con Alas
  • Sep 13, 2024
  • 2 min read

Abdul, mi abuelo, ya encanecido,

tras el paso de un año callado,

su pelo gris, bien corto y pulido,

barba blanca y porte venerado.

 

Sus mechones blancos, cual plumaje,

ala de ave que se ha bifurcado,

listos para emprender el viaje

por cielos de historias del pasado.

 

Entre tiendas corre, rickshaws con ruido,

frenan, con los choferes conocidos,

charla, me llama su preciado elegido,

es guardián del bazar de los sentidos.

 

Mi presencia hoy ha suavizado

a los jefes de estricta vigilancia;

sus ceños fruncidos han trocado

por risas de inmensa resonancia.

 

El bazar reluce en mil colores,

especias, incienso, flor en el aire;

mangos maduros brindan olores,

sinfonía que el alma inspire.

 

Luz crepuscular baña el entorno,

suaviza aristas con leve penumbra;

el bazar es un amplísimo adorno

de experiencias que el tiempo alumbra.

 

Gira hacia un rickshaw reluciente,

para a Omar, su amigo querido;

con sonrisa cálida y fulgente,

me anuncia con orgullo definido.

 

Los colores del rickshaw centellean

cual henna en las manos de mi madre;

rojos y oros que ya parpadean,

verdes que narran cuentos del padre.

 

Farhan, mi nieto, de Dhaka llegado,

de la madrasa, alumno brillante;

con kurta azul, porte elevado,

recita versos con voz resonante.

 

Con su lassi, mi abuelo celebra,

gira cual un derviche en su danza;

con amigos en cada una acera,

un guardián de encanto y confianza.

 

Rashid, el chaiwala, ríe contento;

Amina, de saris la mercadera;

el bazar, un lienzo en movimiento,

de amistad, luz, la calidez sincera.

 

Rayos de sol la piel acarician,

risas de niños llenan la plaza;

manos con miel que ya se envician,

tocan la barba, ojos de brasa.

 

Mas Omar ya no puede esperar,

su cliente impaciente lo reclama;

abuelo calma el infantil mar,

inspirando la paz desde su alma.

 

Niños del bazar lo rodean prestos,

tiran de su camisa, lo admiran;

tocando su barba con dulces gestos,

su ternura y su bondad siempre estiran.

 

Piden un poema sufí, predilecto,

mas el jefe ya se impacienta;

abuelo busca un sendero recto,

me ofrece a mí, sonrisa atenta.

 

Debo volver, el trabajo me arrasa.

Mi nieto recita mejor que ancianos,

aprendió mucho en la madrasa;

te entrego en sus jóvenes manos.

 

Mientras abuelo se aleja lento,

con débil cojera a la izquierda,

vuelve y sonríe, último aliento,

hasta que su sombra se pierda.


 
 
 

Recent Posts

See All
Learning to speak ~By Natalia Martinez-Kalinina

Night, swollen with wind, hinchada,  sky sliced open,  blue pouring out of darkness, secretoso,  stars, like salt on a blanket,  crystal broken on velvet,  —a tiny yes, nodding when you’ve already dec

 
 
 
Al pie de la página ~by Natalia Martinez-Kalinina

las cosas se pierden.    me pregunto si la oportunidad  de besarte  es parte de  una larga conversación,  que comenzó al azar,  en la cual no besarnos  fue solo preámbulo    nada se pierde. ©2026. Nat

 
 
 
Lenguas de Agua y Luz ~by Natalia Martinez-Kalinina

Qué hace una ciudad sin mar -  ¿Cómo sabe qué hora es, si no por la marea?  ¿Cómo adivina el temperamento del día,  si no por el vaivén de las olas?  ¿Cómo palpita su propia piel,  sin sentir el agua

 
 
 

Comments


bottom of page